Ненавижу тебя, красавчик - Ви Киланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Этого не будет.
– Да? С женщинами, с которыми вы встречаетесь, вы ведете себя лучше?
– Нет. Просто я не планирую ни женитьбу, ни детей.
Я так вцепился в руль, что костяшки пальцев побелели.
Шарлотта молчала, но по выражению ее лица было понятно, что я затронул тему, которую она теперь будет анализировать всю обратную дорогу. Мне нужно было это пресечь, поэтому я решил вернуться к текущим делам.
– Мне нужно, чтобы ты отправила от моего имени письма обеим парам. Поблагодари их за то, что они приехали на просмотр, и согласуй с ними удобное им время для телефонного звонка на следующей неделе.
– Хорошо.
– Также позвони в компанию «Бриджстоун Пропертиз» во Флориде. Попроси соединить с Нейлом Кэпшоу. Скажи ему, что ты моя новая помощница и звонишь, чтобы узнать текущий статус по Вутенс Бока – это объект, который они продают. Мы передаем в это агентство значительный объем бизнеса, и они охотно поделятся информацией. Если покупатель уже найден, то, вероятно, они заинтересуются возможностью приобрести летний домик в поместье Бриджхэмптон.
Она достала телефон и принялась вносить туда записи.
– Хорошо. Направить письма потенциальным покупателям. Позвонить Кэпшоу. Записала.
– У меня на завтра запланирована встреча, которую мне нужно перенести с четырех на четыре тридцать.
– Хорошо. С кем запланирована встреча?
– С Айрис.
Шарлотта перевела взгляд с телефона на меня.
– То есть вы хотите, чтобы я позвонила Айрис – вашей родной бабушке – и договорилась о переносе времени встречи?
– Да. Ты мой помощник. В обязанности помощника входит назначать встречи, переносить встречи, а иногда, если необходимо, то и отменять встречи. Ты что, не ознакомилась со своей должностной инструкцией?
– Но она же ваша бабушка. Не каждые отношения нужно воспринимать как деловые, даже если вы собираетесь обсуждать рабочие вопросы. Почему бы вам не позвонить самому?
– Зачем?
Шарлотта покачала головой и вздохнула.
– Неважно, забудьте.
Мне повезло – остаток пути прошел в тишине. Машин было немного, и посчастливилось доехать до скоростного шоссе без нравоучений Маленькой Мисс Всезнайки о том, как вести мой бизнес. Я собирался свернуть на шоссе 495, когда Шарлотта вдруг решила поменять положение ног, и я на мгновенье отвлекся от дороги. Все, что я помню дальше, – крик Шарлотты:
– Смотрите, куда едете!
Я инстинктивно ударил по тормозам, не успев понять толком, что случилось. Все, что происходило потом, напоминало замедленную киносъемку.
Я поднимаю глаза.
Какой-то пушистый зверек перебегает дорогу перед моей машиной.
Моя машина резко останавливается, и я смотрю на существо, которое только что едва не сбил.
Белка.
Чертова белка.
Шарлотта устроила все это из-за какого-то перебегавшего дорогу грызуна.
Невероятно. Я хотел устроить ей хорошую взбучку, но мои намерения остановил мощный удар. Я испугался, и мне потребовалась минута, чтобы сообразить, что случилось.
Кто-то въехал в нас сзади.
Шарлотта
– Черт! – выбравшись из машины, Рид выругался и с силой захлопнул дверь. Он не смог отъехать к обочине. Не знаю, что случилось, но управлять автомобилем стало невозможно.
Мое сердце бешено колотилось.
Все в порядке.
С нами все в порядке.
С белкой тоже все в порядке.
Никто не пострадал.
По-прежнему в шоке, я тоже вылезла из машины и услышала, как Рид спорит с водителем красного грузовика, который в нас въехал.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила я.
– Вызови полицию. Нам нужно составить протокол. А потом, пока я буду переписывать данные страхового полиса этого парня, найди телефон ближайшего эвакуатора, – он достал что-то из бумажника. – Вот моя карта члена Американской Автомобильной Ассоциации. Скажи им, что мы только что съехали с трассы 70 по направлению в Мэнорвиль.
Спустя полтора часа, когда полицейские уехали, приехал эвакуатор и довез нас до ближайшей мастерской.
После долгого ожидания к нам подошел механик. К сожалению, его вердикт был неутешительным.
Вытирая с подбородка машинное масло, он сказал:
– У вас сильная вмятина на заднем бампере, из-за чего бампер трется о колесо. Я могу все починить к завтрашнему утру.
Рид нахмурился.
– К завтрашнему утру? Нам нужно вернуться в город сегодня.
– Быстрее, чем я, здесь в округе никто не сделает. Остальным потребуется два дня, а то и больше.
Рид печально вздохнул и провел пальцами по волосам.
– Как мы будем возвращаться в город? – спросила я.
– Не думаю, что мы вернемся сегодня. Если не хочешь оставаться здесь до завтра, то можешь вызвать такси, компания потом возместит эти расходы. Или забронируй нам два номера в ближайшей гостинице. Я не вижу смысла в том, чтобы брать здесь машину напрокат, два часа ехать в город, чтобы потом снова возвращаться завтра утром.
Владелец мастерской подозвал Рида, чтобы обсудить вопросы оплаты, а я тем временем решала, как мне лучше поступить. Хоть мой босс и действовал мне на нервы, мне казалось, что оставить его здесь одного будет неправильно. Я же хотела произвести хорошее впечатление. Я хотела продемонстрировать, что я командный игрок, показать, что я предана своей работе. В этой компании у меня был огромный потенциал для карьерного роста, и мне нужно было использовать любую возможность, чтобы проявить себя – особенно учитывая мой «жесткий старт». Поэтому у меня не осталось сомнений в том, как лучше поступить. Я принялась искать телефонные номера ближайших отелей.
Когда Рид вернулся, вид у него был еще более озабоченным.
– Ты определилась?
– Я заказала нам два номера в ближайшем отеле «Холидей Инн».
– «Холидей Инн»? Других вариантов не было?
– Не сомневаюсь, что вы останавливаетесь в отелях уровня «Плаза» или «Гансевурт». А мне нравится «Холидей Инн». Что с ним не так?
Он проворчал что-то себе под нос, а потом сказал:
– Ничего. С ним ничего…
Он задумался и глубоко вздохнул.
– Все прекрасно. Спасибо.
– Еще я заказала нам такси в Убере. Машина приедет через несколько минут.
Он натянуто улыбнулся и процедил:
– Великолепно.
Бьюсь об заклад, он был в ярости. Наверное, его бесила необходимость провести со мной больше времени, чем он планировал изначально. Меня это сильно расстраивало, так как в течение дня нам удавалось неплохо ладить друг с другом. А из-за аварии весь наш продуктивный день полетел к чертям.